英语六级考试越来越近,你准备好了吗?今天小编带你看:英语六级翻译技巧。
2017英语六级翻译怎么提高?
翻译是一种考察英语写作能力的一种题型,所以在翻译是**一定要成整句,不能不通顺,这是翻译*基本的要求,下面我将为大家整理英语六级翻译提高的技巧,希望对大家有用。
调整语序
英语和翻译在表达上会有不同,汉语和英语的语序也有同有异,不要受到汉语翻译的阻碍,调整语序,使得英语表达更加流畅。另外**主谓搭配合理。
要注意汉语和英语在主语使用上的差别
在做翻译题型时,不能单纯按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
减词法
汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,使译文更为地道、更为流畅。
增词法
增词法也是翻译中常用的方法之一,在进行翻译时,为了使得句子表达更加通顺流畅,可以增加和原来句子一样的词汇进行翻译,以更恰当地表达原文的意思。
句子结构
一定要将句子结构不要太松散,**句子的整体性。可以利用语法将短句合成长句,**其完整通畅。
习语的翻译
掌握一些习语的表达,除了准确表达意象外,更重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义,可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
除此之外,还需要大家整理中国的历史、文化、社会方面的词汇进行积累。
2017英语六级翻译怎么提高?相信你已经从以上的内容中找到了问题的答案。