如何做好MTI考试中的语义转换?

2017-11-04来源 : 互联网

MTI考试中有不同的题型,语义转换如何解答?接下来小编带你看方法。

如何做好MTI考试中的语义转换?

在大多数的MTI考试中会出现语义转换(paraphrase)这类题型,那么应该怎样应对呢?*先,我们来看这类题型的考察形式。纵观各大院校对这种题型的考察,我们发现主要有两种考察形式:单*句子以及从文章中抽出句子。如果是考察单*句子,那么,考生可以不用顾及上下文的语法,直接进行语义转换;如果是从文章中抽出一定数量句子,考生则需要估计以前后句子的语法,也就是说,考生要写出语**确的语义转换句子。

再次,考生要掌握一定的语义转换技巧。语义转换技巧如下:*先是同义词的转换。把原句的词汇改写成近义词,这样就可以实现语义转换,但是这是不够的,因此,考生还要掌握其他语义转换方法。再次,词汇、短语和从句之间的相互转换,也就说,这三者在保持语义一致的情况下,可以相互转换。例如:John is walking quickly。在这句话中,quickly只是一个副词,这个单词可以转换成短语:in a quick way,或者转化成从句:in a way that is quick。

其次,还可以使用词性的变化,也就是说:动词、形容词、副词或者名词之间可以在保持语义不变的情况下相互转换。

再者,还可以使用合并法或者拆分法。合并法可以通过并列连接词(and、or、but或so)以及从属连接词(which、when、where等)来连接用逗号隔开的句子成分。拆分法就是用标点符号(逗号、分号或者破折号等)来实现拆分合并的句子。

另外,还可以通过位置调换法来实现语义转换,尤其是定语成分和状语成分都可以调换来实现语义转换。例如:The rose is planted in the garden。可以通过位置调换变为:The rose, in the garden, is planted。因为定语和状语的位置比较灵活,所以我们可以不按照原句的顺序进行改写。

以上是介绍的语义转换方法,为了更清楚的说明问题,下面举例说明:

He is looked upon with the utmost scorn, both by his own kindred and also by his neighbours.

同义词转换:He is watched with the extreme disdain, both by his relatives and by his neighourhood, too.

词汇、短语和从句之间的相互转换:He is looked upon utmostly scornfully, and his own kindred and also his neighbours did that to him.

词性的变化:He get a look with the utmost scorn, both by his own kindred and also by his neighbours.

合并法或者拆分法:He, is looked upon with the utmost scorn, both by his relative, and by his neighbours.

位置调换法:Both by his own kindred and also by his neighbours, he is looked upon with the utmost scorn.

值得注意的是:以上方法要结合起来使用,这样转换的效果更佳。

如何做好MTI考试中的语义转换?希望以上的内容能够对你有所帮助。

渝ICP备2024022750号-1

Copyright©2004-2024 3158.CN. All Rights Reserved 重庆市上台九悟酒销售有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎